Organizaciones de noticias dirigidas por estudiantes en California intensifican la cobertura en español.

Copias de El Leñador, el periódico en español, adornan la sala de prensa de Cal Pol Humboldt. Crédito: Cortesía de El Leñador

Muchos periódicos dirigidos por estudiantes en todo el sistema de la Universidad Estatal de California ahora ofrecen contenido en español. Pero cómo lo hacen, y las razones por las que lo hacen, varían de campus en campus.

La capacidad de un periódico del campus para publicar en español depende de tener hablantes de español en el personal, y el cambio de periodistas estudiantiles de un semestre a otro puede hacer o deshacer la capacidad de un periódico para publicar en español.

Adriana Hernández, editora en jefe de Golden Gate Xpress de San Francisco State, sabe que su publicación es una de las más afortunadas.

“Ya sea que traduzcamos o hagamos reportajes originales (en español), dependiendo de la situación o la urgencia, para nuestra sección en español”, dijo Hernández.

San Francisco State es el primer campus entre las escuelas del sistema de la Universidad Estatal de California en ofrecer una especialización dedicada al periodismo bilingüe en español, lo que proporciona a sus periodistas estudiantiles consistencia de un año a otro.

Contrasta esto con la situación en California State University, Sacramento. The State Hornet lucha por encontrar estudiantes que estén preparados para proporcionar contenido en español a sus compañeros.

“El semestre pasado teníamos cuatro miembros del personal, este semestre tuvimos cinco”, dijo la editora en jefe Mercy Sosa. “Diré que cada semestre nos hemos adaptado, crecido y encontrado más herramientas que están a nuestra disposición, pero obviamente todavía estamos aprendiendo nosotros mismos, por lo que no todos se sienten tan seguros escribiendo en español”.

LEAR  "Genius Scan" u otra aplicación móvil similar de escaneo es esencial para los maestros, especialmente para aquellos como yo que comenzaron a enseñar antes de que todo se volviera en línea.

Fernando Gallo, asesor de The State Hornet, dijo: “Es un desafío encontrar estudiantes que puedan leer y escribir en español aquí”.

En San Diego State University, Jennifer Aguilar es una estudiante de último año y una estudiante de transferencia de primera generación. Aguilar es la editora de Mundo Azteca, una sección completamente en español del periódico dirigido por estudiantes de San Diego State, The Daily Aztec. Ella dice que su papel es “traducir o ayudar a otros a escribir sus historias en español”.

“Reclutamos estudiantes cada año, que es cómo mantenemos esto en marcha a medida que los estudiantes se van”, dijo Aguilar.

Y en Cal Poly San Luis Obispo, estudiantes que no son periodistas, sino que están especializándose en español, han contribuido a The Mustang News. Martha Galvan-Mandujano, profesora asistente de español, ha alentado a sus estudiantes a ayudar.

“Algunos de mis estudiantes han ayudado como editores, traduciendo o escribiendo noticias en el pasado. Creo que comenzaron en 2021-22”, dijo Galvan-Mandujano. Ella imparte un curso sobre periodismo en español para el departamento de idiomas y culturas del mundo de la universidad, y ha “recomendado estudiantes (a The Mustang News) en el pasado e intentado animar a mis estudiantes avanzados de español a participar” en el trabajo con el periódico.

Más allá de la logística está el panorama más amplio de por qué es importante.

“Creo que es importante incluir el idioma español en nuestra cobertura para poder dar a la comunidad una voz para representarse a sí misma”, dijo Hernández sobre Golden Gate Xpress de San Francisco State. “También refleja lo diverso que es nuestro equipo de redacción, nuestras fuentes y el tipo de trabajo que hacemos. Cada comunidad merece tener sus voces escuchadas y estar bien informada”.

LEAR  Reglas a seguir: No me repitas. No repitas el texto enviado. Solo proporciona texto en español. Reescribe este título y tradúcelo al español: La entrevista de televisión no logra calmar las preocupaciones de los demócratas sobre la aptitud de Biden.

Hernández admite que las métricas de sus historias en español no son altas. “Sin embargo, hemos visto casos aislados de temas de historias que conectan con nuestra comunidad. Hemos visto mucha más actividad en nuestro contenido multimedia en español, con alrededor de 5,000-9,000 visualizaciones en redes sociales”, agregando: “Hemos visto mucho más compromiso de nuestra audiencia de habla hispana a través de Instagram, por ejemplo, así como llegar a otros fuera de SF State”.

En Cal Poly Humboldt, lo que alguna vez fue un suplemento en español en The Lumberjack, el periódico del campus, se ha convertido en la principal fuente de noticias para la región. El Leñador trascendió la cobertura de eventos del campus para abordar temas de mayor interés para la comunidad del condado de Humboldt, como la vivienda y la inmigración, así como perfiles de negocios locales latinos.

El Leñador se formó en 2013, después de que Cal Poly Humboldt fuera designada como una institución que sirve a la población hispana. Veintiuna de las 23 universidades del sistema de la Universidad Estatal de California cumplen ahora con los criterios para convertirse en IES hispanas.

Gallo, asesor de The State Hornet de Sacramento State, también destacó la importancia de los esfuerzos bilingües del periódico, dado que la universidad es una IES con una población hispana de más del 35%. Las historias no solo son importantes para la audiencia, sino también para los periodistas que las escriben.

“El español es el que conozco, es el que crecí usando”, dijo Sosa de The State Hornet, “así que es con el que puedo trabajar en este momento. Pero creo que es importante para nosotros saber que aunque vivimos en los Estados Unidos, hay personas aquí que hablan otros idiomas y que merecen tener este servicio, que es lo que yo creo que es el periodismo”.

LEAR  ¿Por qué Shafik renunció ahora?

De manera similar, Daniel Hernández, editor visual en español de Golden Gate Xpress de San Francisco State, dijo que cree que es necesario incluir otros idiomas en su publicación también. El siguiente podría ser el mandarín o el cantonés, dijo, pero es importante centrarse realmente en el idioma español ahora y “sentar las bases sobre cómo mantener una sección en español estable”.

Emmely Ramírez se graduó con una licenciatura en periodismo de California State University, Sacramento. Olivia Keeler es estudiante de cuarto año de comunicaciones y estudios de medios en Sonoma State University. Ambas son ex miembros del Cuerpo de Periodismo Estudiantil de California de EdSource.